Project Workflow: From Transcription to Final Video
This video gives a high-level overview of how projects work in Dubformer Studio. You will learn how content moves through the pipeline — from transcription and translation to voice synthesis, editing, and final export.
What you will learn
Basic project structure
Dubformer Studio follows a clear and intuitive workflow that mirrors the standard dubbing pipeline.
A typical project consists of several main stages that can be reviewed, edited, or automated depending on your needs.
Core pipeline stages
Transcription with speakers detection
Speech in the original video is automatically transcribed using automated speech recognition (ASR).
The system detects speakers, adds speaker tags, and generates precise timings for each phrase.
Translation
The original script is translated phrase by phrase into the target language using context-aware machine translation. Translation quality could be improved with glossary of terms and translation styles.
Voice synthesis
Each speaker is assigned an artificial voice.
The translated script is synthesized into speech in the target language.
Editing and post-editing
After each stage, you can review and edit the automatic results:
Edit transcription and translation
Select or adjust voices
Listen to the synthesized audio and make final corrections
The final editing stage is called Prooflistening.
Prooflistening task types
There are two Prooflistening options:
Prooflistening — recommended for voiceover projects, with automatic timing adjustments
Lip-sync — designed for lip-sync projects, with a visual timeline and manual timing control
Flexible project configuration
When creating a project, you can choose to:
Skip transcription editing
Skip translation editing
Skip voice selection
Skipped stages pass automatic results to the next step.
Additional tasks can be added later if required.
Additional tasks
Depending on project needs, you can also add:
Voice acting tasks
Automatic or manual mixing tasks
Quality control tasks after any stage
Media handling and final export
To improve performance, a low-resolution copy of the video is used throughout the pipeline.
At the final stage, you can generate the translated video in its original resolution.
All project files, including the final video, are available for preview and download.